0
Your Rating
Rank
N/A, it has 2.2K views
Alternative
摄政王她总是撩拨我
Genre(s)
Tag(s)
Translator
Country
Status
Completed
0 comments
8 Users bookmarked This

One morning, Shen Lingyan suddenly finds herself transmigrated into the role of a disposable character in a strong-female novel.

The heroine of the book is a formidable regent princess—strategic, ruthless, able to take a man’s head from a thousand miles away, wielding overwhelming power.

Of course, it would have been better if the heroine hadn’t usurped the throne from the empress. And it would have been even better if Shen Lingyan hadn’t transmigrated into the very empress who was being usurped…

Shen Lingyan: “…Truly tragic.”

Thrown straight into this hell-level scenario, Shen Lingyan insists: I can still salvage this. I can still survive!

But as she continues to lie low, she notices that the regent princess, Zhou Jin, is looking at her with increasingly strange—and increasingly gentle—eyes.

Terrified, Shen Lingyan tucks her tail between her legs—no, she hastily withdraws her power! Yet the process of relinquishing authority seems far too smooth…

Until one day, Shen Lingyan is cornered on the dragon throne by Zhou Jin. Meeting Zhou Jin’s peculiar gaze, Shen Lingyan snaps fiercely: “From this day forward, I alone am the ruler of the realm. All of your schemes will come to nothing!”

Zhou Jin brushes back a strand of the empress’s dark hair and laughs softly: “All of my schemes, you say? But at present, my only scheme… is you, Your Majesty.”

One-Line Summary: A heroine using her white-lotus façade to win over her empress wife.

Theme: Even achieving nothing can mean that everything is still possible.

Show more